lunes, 28 de enero de 2013

Prefacio – por Mahamandaleshwar Swami Vishweshwaranand Giri


En la era prehistórica no se acostumbraba escribir libros. Se enseñaba y aprendía por medio de hablar y escuchar. Esto era conocido como la tradición guru-discípulo. Los sabios en nuestra antigua religión védica pertenecían a esta noble tradición, y seguían esta práctica con fe. Es por esto que uno de los nombres de los Vedas es shruti, aquello que es escuchado.

Con el correr del tiempo, la práctica de escuchar se volvió la de anotar; nadie es capaz de especificar con precisión cuándo ocurrió esto. Pero una cosa es cierta: los libros como los Vedas, los Brahma Sutras, las Upanishads, la Gita, fueron escritos cerca de cinco mil años atrás.

De esto se entiende que el acto de anotar el conocimiento recibido es bastante antiguo. En aquel tiempo, el conocimiento era escrito en la forma de aforismos. Luego, gradualmente, el aforismo se transformó en poesía y se volvió más simple. La composición en aquel período era solamente en lengua sánscrita. La única intención del autor al registrar el conocimiento en la forma de un libro era hacer que el benéfico conocimiento comprendido por los sabios durara más tiempo, para el bien de las generaciones venideras de la raza humana. Debido a esto vieron la luz grandes tratados, y se establecieron las doctrinas por medio de los libros.

En los tiempos antiguos, los libros eran escritos en un estilo de sánscrito críptico y muy abstruso. Era muy difícil de leer y comprender. Por lo tanto, con el fin de hacer accesibles los aforismos y poemas, Acharya Shankar escribió comentarios explicativos sobre ellos en un sánscrito sencillo, y también compuso himnos de adoración. Así, el venerable Shankaracharya estableció la práctica vedántica de hacer más simples, para la comprensión de los buscadores, los difíciles escritos espirituales de aforismos y poesía. En la misma tradición védica, cerca de setenta años atrás, Mahamandaleshwar Swami Maheshwaranandji Maharaj se instaló en el antiguo ashram de Suratgiri Bangla, en Haridwar. Siguiendo la tradición de los grandes sabios y sannyasins, con profunda contemplación, primero escribió comentarios en sánscrito sobre los Vedas en un estilo ilustrativo. Swamiji también tenía pericia en dar simples discursos utilizando el mismo estilo ilustrativo. En sus discursos explicaba los temas más difíciles en un lenguaje simple, para que todos fueran capaces de comprender. Una vez, durante Chaturmas, en el Sannyas Ashram, Vile Parle, Mumbai, Shri Swamiji Maharaj estaba disertando sobre el capítulo séptimo de la Bhagavad Gita. El discurso era extremadamente simple y profundo a la vez. Las explicaciones eran tan hermosas que un oyente sintió que explicaciones así no se obtendrían jamás otra vez en el futuro, y tomó nota de las mismas, publicándolas en un libro en hindi. El libro fue titulado Pravachan Sudha; la palabra sudha significa ‘néctar celestial’. Al leer los discursos de este libro, los buscadores se transformarán como quien sorbe néctar celestial, y se volverán rejuvenecidos y energéticos. El Pravachan Sudha es presentado ahora a ustedes en inglés. Ha sido traducido al inglés por Shri Umesh Nagarkatte, asistido por su esposa Chitra.

Una vez que saboreen este néctar, cualquier otro néctar les saberá insípido. Esta es la bendición propicia de los grandes seres.

Suyo,

Mahamandaleshwar Swami Vishweshwaranand Giri

No hay comentarios:

Publicar un comentario